产品展示

PRODUCT SHOW

【48812】中英文路名不标准请您指出来 多部分联合搜集头绪

时间: 2024-05-22 11:43:03 |   作者: 鞋类

详细介绍

  岛内也有相似状况。在云顶北路上,记者看到,一座灯箱式路名牌上,“顶”字的拼音标成了“Din”。

  来自美国的杰西在厦门从事翻译作业。他说,公共场所的标识信息,自己根本都看得懂,平时会分外的留意路名牌上的信息。这类过错或许不标准的信息,简单给中文不熟练的外国人带来不方便。他举例说,英文导航软件上的“路”,显现的是“Rd(英文Road的缩写)”,假如输入“Lu”,是查找不到具置的,输入过错的拼音,更是找不到地方。

  海沧海景路在规划施工时,由于上报资料等需求,曾命名为“芦澳路”。本年1月,本报从前重视并反映“芦澳路”现已正式命名为“海景路”,随后,公路部分将该路途周边数十个路牌上的“芦澳路”路名撤销,换上了“海景路”路牌。但仍有指示牌把这条路标示为“芦澳路”。